![]() |
Heidi und Thomas, Brandy expert, visited various bodegas of the town. El Arco, December 2009 - January 2010. View also his blog entry on http://blog.casarosaleda.com about Brandy de Jerez |
Unser erster, aber bestimmt nicht letzter Besuch in dem Casa de Vencinos Rosaleda bei Anja, Tilo und Lion über Weihnachten und Silvester war mehr als wir uns vorgestellt hatten. Unsere Gastgeber ergänzen mit Ihrer Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft das Flair des Hauses und der gesamten Stadt. Die Mithilfe bei kniffligen Angelegenheiten, die Bereitschaft uns als Gäste zum Einkauf oder zum Ausflug an die See spontan mitzu- nehmen war eine äußerst herzliche Bereicherung unserer 2 Wochen im El Arco. So entstand auch der Wunsch Tilo’s einen Blog über eines der großartigsten Getränke überhaupt, dem „Brandy de Jerez“ durch mich als Kenner und Sammler auf dieser Seite zu schreiben. Diesem Wunsch werde ich natürlich gerne nachkommen. Macht weiter so, wir werden bald wieder kommen…….. |
||
|
Reinhart, Sayda und Gabriel passed their vacations with us. De la Madre , September 2009. |
Knappe zwei entspannende Wochen in der gastlichen Casa de Vecinos Rosaleda liegen hinter uns. Wohnen in authentischem, stilvollem Ambiente, mitten in der historischen Altstadt von Jeréz - so muss es sich zur Kolonialzeit hier gelebt haben - nur natürlich bei Weitem nicht so bequem und gepflegt wie im"de la Madre". Bestens zu empfehlen für jeden, der auch aus dem "Urlaubsalltag" mal aussteigen, sterile Hotelatmosphäre meiden und Spanien wirklich durch und durch spanisch erleben will. Die Casa ist zentral gelegen Von der individuellen, freundlichen Rundherum ein individuelles, für die Aber wir kommen bestimmt wieder... |
|||
|
Jill, John and Jeremy, wine profesionals from Chicago, USA, during their six days Bodega Tour. El Caracol, September 2009. Their websites are: |
Ït´s all about the YODO here - have venencia, will travel. Came to Jerez to learn about wine - enchanted by the land, the people, the wine, the flamenco, the sun and the soil - and discovered the power and richness and love of YODO. It runs through all of the above, giving it a spirit and energy that becomes uniquely perceptible here in Jerez. Many thanks, for this, to our terrific hosts - Anja and Tilo were incredibly helpful and gracious - we were lost when we drove into town and Tilo went out of his way to meet us, drive us to this beautiful apartment, show us the highway arteries in and out, and made us feel generally at home. Whether cooking at home after a fish spree at the Mercado, heading out to nearby funky bars & good tapas bars (good calamari with Luis at casa d`'oro, excellent pavia de bacalao at Moderna), or hanging out late night on the very green backyard patio, this place is the place to be. . . . Please drink more Jerez wine if you care about quality of life. Get down here and don´t miss it. . . and, ask for Billy at 4 Gattos . . . . great guy. . Jill, John, Jeremy: Chicago, IL |
|||
![]() |
Cornelia and Franz Peter studied Jerez for 9 days (Cornelia did the photographs). El Arco, August, September 2009. |
Wunderschön, ideal gelegen in der Innenstadt und trotzdem sehr ruhig und noch dazu total nette und hilfsbereite Vermieter. Die Ausstattung ist sehr gemütlich und alles funktioniert ;-). Schattiges, lauschiges Plätzchen... |
||
![]() |
Francesca and Friends enjoyed 9 summer days in El Caracol and El Azul. July, August 2009. |
Vi ringraziamo molto per L'ospitalita, ci siamo trovati proprio bene, sia nelle casa sia per la vostra gentilezza. Complimenti per il meraviglioso gardino! |
||
|
Adriana und Alfredo lived 14 days in El Arco, July 2009. |
Hallo Besucher der „Freunde des Hauses“ Bezüglich der Gastfreundschaft von Anja und Tilo, gibt es wirklich nichts aus zusetzen. Sehr hilfsbereit in Rat, Tat und Tipps. Herzlicher Empfang von beiden. Trotz Tilos Parkplatzführung in der Umgebung des Hauses, habe ich mich erst mal verfahren müssen um mich in der Stadt mit dem Auto zu Recht zu finden… aber alles halb so schlimm. Die Wohnung liegt gut zu Fuß in die Altstadt und zu allen ihren Sehenswürdigkeiten. Zu Ostern muss es besonders schön sein, (siehe You Tube). Von hier aus kann man zügig in alle umliegenden Städte gelangen, wie Cadiz, Chiclana de la Frontera, Vejer de la Frontera, Tarifa, Arcos de la Frontera, Sevilla, Sanlucar de Barrameda, Chipiona, etc. Da wir Argentiner sind, lag uns die Geschichte von Columbus und Magallanes sehr nahe, deswegen sind wir auch nach Palos de la Frontera gefahren, von wo aus Columbus zur Enddeckung Amerika los geschippert ist, (leider 190 Km) aber es lohnt sich. In Sachen W-Lan kann ich bestätigen dass es super funktioniert, da Tilo ein „Meister des PC’s“ ist. Habt viel Spaß Ps. Als Reiseführer empfehle ich den vom ADAC – Andalusien - (€ 8,90) Adriana und Alfredo vom 05.07.09- 19.07.09 |
|||
| WITHOUT PHOTO |
Scott und Valerie from Scottland passed one week of their Honeymoon in our house. See El Arco, May 2009. |
Tilo and Anja gave us a warm welcome to the house and spent time to explain where we were located in the town. They also gave us a local map of the area marked with their personal recomendations to visit. The house was like an oasis as we entered from a traditional street in Jerez. The apartment 'El Arco' was as described on the website but still bigger than we imagined. It has been fantastic staying here as we made use of the beautiful garden to relax and enjoyed cooking at 'home' making use of fresh vegetables from the local market. We were here on our Honeymoon for one week and it was a ideal place to stay. We will definetely be comming back! Scott & Valerie |
||
|
Bas and Andrea from the Netherlands stayed fife days, mainly to learn more about Sherry wines. See El Azul, May 2009. |
We enjoyed our stay in Casa Rosaleda very much. The apartment is well equipped and the house has a lovely roof terrace. Jerez is located centrally in the western Andalucia. Within 30 - 45 minutes you can enjoy the beaches of Chipiona, drink a Manzanilla in Sanlucar de Barrameda or visit Cadiz. And last but not least: You stay in the beautiful historical centre of Jerez. Adios! Bas & Andrea |
|||
| WITHOUT PHOTO |
Beate and Gerhard from Fritzlar, Germany relaxed one week in our house. See El Azul, April 2009. |
Eine Woche sonniger Aufenthalt in Jerez liegt hinter uns. Dank der vielen guten Tips und Adressen für Besichtigungen, Einkaufen und Ausgehen, fanden wir uns in Jerez sofort zurecht. Die Ferienwohnung liegt zentral und ruhig in der Innenstadt. Beate und Gerhard |
||
![]() |
Jutta, Volker and their cuddly toy Baloo were two months our guests. See El Arco, El Primero, February - April 2009. |
Ihr lieben Rosaledaner, berauscht von 8 Wochen hier fällt uns das nur noch ein: supergute Tipps: Viele interessante Gespräche. Endlos Kabelverleih. Bergwanderungen bei El Bosque. PC- Einweisung der geduldigen Art. Gläserverleih im großen Stil. Das Kräuterweiblein für die parfümfreien Pflegemittel. Die grosse Terrasse für Sonnenstunden. Ein fantastisches Flamencofestifal. Eine unglaubliche Semana Santa mit ergreifenden Eindrücken. Juan Parra als Flamencolehrer. Jon und die lateinamerikanische Szene in deutscher Sprache. Arzthilfe bei Allergie. Ein Familienerlebnis in der Bienenfarm. Eine wohltuende Hilfsbereitschaft. Kontaktevermittlung in englischer Sprache. Parfümlose Handtücher. Vielen, vielen Dank für Alles Jutta + Volker + Baloo |
||
![]() |
Ekki from Switzerland was already the third time in our house. See Al Frente, El Caracol, De la Madre, April 2009. |
Ich war schon dreimal in der Casarosaleda und kenne das Frente, Caracol und Madre. Mein Favorit ist Madre wegen des direkten Zugangs zur Sonnenterrasse, aber auch die beiden anderen Appartments sind charmant. Nach Jerez komme ich häufiger, weil es hier eine Flugschule gibt. Der sprichwörtliche andalusische Sonnenschein macht Fliegen auf Sicht sehr viel einfacher als dies im nebligen Deutschland oder der Schweiz der Fall wäre. Mit dem bisweilen starken Wind hatte ich allerdings nicht gerechnet.. Anja und Tilo sind ausgezeichnete Gastgeber. Sie haben noch die deutsche Zuverlässigkeit und auch schon etwas von der spanischen Gelassenheit und Flexibilität. Meine Buchungen brauchten immer noch einen last minute twist, und sie haben mir auch spontan geholfen als es darum ging einen Makler zu finden, um einige Grundstücke in der Gegend anzuschauen. Solange wir vom eigenen Grundstück in Andalusien nur träumen, werden wir auch künftig wieder in der Casarosaleda wohnen. Vielen Dank Ekki |
||
![]() |
Luisa and Ray from Australia passed fife days with us during the 'Semana Santa', now they go on with their 'back to the roots'- tour. See El Centro , April 2009. |
Dear Anja, Tilo and Lion (spunky monkey), |
||
|
Paola and friends visited us again for the 'Festival de Jerez' from Italy. See El Arco , El Azul, March 2009. |
" Queridos Anja y Tilo, solo un par de lineas para deciros que hemos
|
|||
|
Myriam, Jil and Susanne came for the 'Festival de Jerez' from Sevilla, where they pass a year in Spain. See El Portero , March 2009. |
Das Casa Rosaleda war fuer meine Freundinnen und mich ein fantastischer Ruhepol waehrend einer wahnsinnig aufregenden Woche beim Flamencofestival in Jerez. Wir haben die Gastfreundschaft und unkomplizierte Hilfe bei dem ein oder anderen Sonderwunsch sehr geschaetzt und uns sehr wohl gefuehlt. Viel dazu beitragen hat natuerlich unser huebsches Zimmer (El Portero, auch fuer vier Personen locker ausreichend!), der herrliche Garten und die herzliche Begruessung mit Stadtplan samt Insidertips. Vielen Dank nochmal fuer alles und bis zum naechsten Mal, Myriam, Jil und Susanne |
|||
|
Dominique and Maryse from Canada visited us for seven days for the 'Festival de Jerez'. See El Arco, March 2009. See Maryse's site friendsofthereef.com. |
Charmant! Adorable! Nos hôtes sont supers sympas et offrent une myriade d'attentions qui rendent notre sejour des plus agréable. L'endroit est paisible et sécure bien qu'il soit près de tout (cafés, épiceries, bars a tapas etc...) Les aparts sont spacieux, bien equipés et la terrasse ensoleillée. Pour les "äficionados" de flamenco, le centre andaloux de flamenco est à deux pas, de plus que la Peña Chacon et la Peña Tía Amarilla, et le cafe El Arriate où l'on experimenter les envolées de chants gitans des locaux. **** Dominique Fleurant et Maryse Fleurant, Montréal-Canada |
|||
|
Michaela and Stefan are true guests, that visited us this year again for the 'Festival de Jerez'. See El Portero, March 2009. |
Schon seit mehreren Jahren kommen wir zum Flamencofestival nach Jerez und wohnen immer wieder gerne in der Casa Rosaleda. Die Wohnungen in dem schönen alten Stadthaus sind liebevoll eingerichtet und sauber. Anja und Tilo sind warmherzige Gastgeber, die ein offenes Ohr für alle Anliegen haben und stets bemüht sind, es einem an nichts fehlen zu lassen. Wir können die Casa Rosaleda jedem, der eine Unterkunft in Jerez sucht, empfehlen und kommen selber gerne wieder. Michaela und Stefan |
|||
|
Tom and Luisa from Philadelphia, USA lived one month in El Arco, February 2009. |
We stayed for one wonderful month and made Casa Roseleda our home away from home. Anja and Tilo have been perfect hosts, showing us their home and their love of Jerez. Our Los Arcos apartment was our base for life in Spain, and venturing out and exploring Jerez and Andalucia. Thanks to wireless LAN, I was able to do my job from the apartment, thanks to the well equiped kitchen, The house is quiet and quaint, combining architectural charm and modern convenience. I could shop and cook like a local, thanks to the lovely garden and terrace I was able to enjoy the sunshine and green both while working and relaxing. I would recommend it to anyone who truly wants to know southern Spain as a way of life, not just a tourist. |
|||
|
Ben and Janine from Australia stayed three days of their France/Spain tour in Jerez in Al Frente, February 2009. See his site BenAndWine.com. |
Thank you so much for such an easy and enjoyable stay. |
|||
| WITHOUT PHOTO |
Fred and Jose from Florida, USA lived four weeks in El Arco, October 2008 |
We visited Jerez for 1 month and enjoyed our stay with Anja and Tilo. "El Arco" was a perfect place for us: Centrally located and easy access to all the interesting sites. It's definitely a place to come back to. |
||
| WITHOUT PHOTO |
Gudrun from Darmstadt was here in Jerez for a friendly dancing school in Del Centro , September 2008. |
Lieben Dank für Eure nette und unkomplizierte Gastfreundschaft! Die Casa Rosaleda ist wirklich ein ganz besonders charmanter Ort in der Altstadt von Jerez. Ich komme wieder! |
||
|
Tina and Jörn from Frankfurt (Germany) vacationed 10 days in El Arco, September 2008 |
Vielen Dank für die 10 sehr schöne und sonnige Tage unter Eurem Dach und Eure herzliche Gastfreundschaft. Wir haben uns sehr wohl gefühlt, werden unseren ersten Urlaub in Jerez in besonderer Erinnerung behalten und vor allem wollen wir wiederkommen!!! |
|||
|
Jeanina is one of our most abiding guests. She stayed this time ten days in De la Madre, September 2008. As a flamenco- 'aficionado' she maintains the site: www.caflamenco.ch |
Ohne Anjas und Thilos wunderschönes Haus wäre Jerez für mich nicht, was es ist. Schon während der Rückkehr in die Schweiz, freue ich mich jeweils auf meinen nächsten Aufenthalt in der Casa Rosaleda. |
|||
|
Dirk and Daniela from Germany came for two weeks to Jerez and lived in El Caracol, September 2008 |
Die Unterkunft im Stadthaus von Anja und Tilo ist etwas ganz besonderes. Wir haben diesen Tip von Pferdefreunden bekommen und waren vom ersten Moment an begeistert. Die engagierte Kommunikation im Vorfeld, der offene Empfang bei der Ankunft und die herzliche Verabschiedung bei der Abreise geben einem das Gefühl von "Urlaub bei Freunden". Das Stadthaus ist eine liebevoll sanierte Perle im historischen Kern von Jerez, das seinen Charm beim Eintritt in den schönen blumigen Innenhof entfaltet. Die Appartments sind sehr stilsicher, gemütlich und mit viel Liebe zum Detail eingerichtet. Jedes hat seinen eigenen Charakter. Wer alte Häuser mag wird sich an den herrlich alten Zementfliessen, den Stuckrosetten und den alten Flügelfenstern erfreuen. Die beiden Gastgeber wissen das spanische Lebensgefühl mit der deutscher Professionalität, Zuverlässigkeit und Sauberkeit(!) wunderbar zu kombinieren. Sie sind jederzeit hilfsbereit, ansprechbar und um das Wohl der Gäste besorgt. Der absolute Spanien/Jerez Neuling wird von Anja und Tilo gleich zu Beginn mit den wichtigsten Tapa Bars, Tips und Veranstaltungen versorgt, Spanien Kenner staunen über Insider Tips und Detailwissen beim Erfahrungsaustausch. Das Casa Rosaleda und seine Appartments sind der perfekte Ausgangsort für einen traumhaften Urlaub. Von hier aus kann man die Stadt, die Küste, das Umland erkunden und freut sich dennoch jedesmal wenn man nach einem sonnigen, erlebnisreichen Tag die alte Tür zum blumigen Innenhof des Casa Rosaleda wieder öffnet. Vielen Dank für die schöne Zeit bei Euch! Wir kommen wieder. |
|||
|
Jorge and his girl friend fom Portugal, enjoyed their vacations in El Primero, September 2008 |
A truelly "casa de vecinos" where we really feel like at home and allways wellcomed. Thank you, Tilo and Anja, for your great hospitality. We recomend everyone to experience this place. Obrigado |
|||
![]() |
Karl and Trudy from England, came for a weekend trip to Jerez and stayed in El Centro, September 2008 |
Very helpful hosts. This was an excellent base to explore the beauty, Tapas and Fino of Jerez |
||
![]() |
Sheila and Jill from England relaxed for nearly one week in El Portero, September 2008. Jill unfortunately didn't like to pose for photographs. |
Wonderful City. Marvallous accomodation. Wonderful and helpful hosts. We would recommend this to our friends. |
||
![]() |
Igael and Amelie from Paris passed two weeks with us, in El Azul, August 2008. |
Jolie maison typique, au coeur du quartier historique de Jerez; avec un jardin très agréable pour se détendre. Transports en communs à destination des plages et des grandes villes touristiques à proximité. Des propriétaires acceuillants et sympathiques, bref un joli coin pour des vacances tranquilles au soleil. | ||
![]() |
Ina and Uwe from Germany vacationed three weeks in El Centro, August 2008. |
Es war ein toller Urlaub in Jerez im Casa de Vecinos Rosaleda. Uns hat es super gefallen. Da wir uns wirklich sehr wohl gefühlt haben und es an Nichts gefehlt hat, kamen uns die drei Wochen sehr kurz vor. Gerne hielten wir uns im Garten auf. Auf jeden Fall werden wir noch öfter kommen. | ||
![]() |
Bernhard and Athena from Canada spent one week in "De la Madre", August 2008. They spent already their second vacations with us in Jerez! |
Wir haben bei Anja und Thilo im August 2008 im Apartment "de la madre" eine sehr erholsame und angenehme Woche verbracht. Anja und Thilo waren fantastische Gastgeber, standen uns zu jeder Zeit mit Rat und Tat zur Seite und haben sich sogar noch die Zeit genommen, mit uns unter anderem ueber ihr Leben in Spanien zu plauschen. Das Haus ist schoen und ideal gelegen und der Innenhof mit Garten eine Oase der Erholung. Das Apartment ist sehr gemuetlich und geschmackvoll eingerichtet. Wir werden die Casa Rosaleda jederzeit weiterempfehlen. | ||
![]() |
Mr. and Mrs. Bourgeois from Paris holidayed two weeks in "El Primero , August 2008": |
Appartement typique, très propre et à proximité de tout. Repos assuré et accueil parfait. |
||
![]() |
Judith and Thorsten from Bremen (Germany) lived for almost a week in El Arco , August 2008. |
In der Casa de Vecinos Rosaleda, bei Tilo und Anja gibt es alles, was das Herz erfreut: Einen wunderschönen, spanischen Patio (Innenhof), Frühstücken in einem entzückenden, tropisch blühenden kleinen Garten dazu die Ruhe und Geborgenheit im stilvoll eingerichteten "El Arco". |
||
![]() |
Francois and his family from France vacationed two weeks in El Arco, August 2008": |
Somos muy contentos de nuestra estancia en el Arco. Estamos muy bien recibido y la ciudad es muy bonita. Y nos damos las gracias a los propietarios. | ||
| WITHOUT PHOTO |
Susanne and Mehmet from Berlin holidayed two weeks in El Azul im August 2008 |
Wir fanden eine Oase im historischen Stadtkern von Jerez vor und haben dort gerne gewohnt. Die Vermieter sind überaus freundlich und hilfsbereit. Das Haus mit seinem Garten und der Dachterrasse, sowie das stilvoll und zweckmäßig eingerichtete Apartment, sorgen für einen entspannten und angenehmen Aufenthalt in Jerez. | ||
![]() |
Ingrid and Stefan relaxed three weeks in El Arco, July, August 2008. |
Ich möchte betonen, dass es uns ausgesprochen gut bei Euch gefallen hat und wir uns für die nette Betreuung bedanken. | ||
![]() |
Giovanni and his family from Italy vacationed one week in Primero, August 2008. |
Giovanni, Paola, Madalena, Bea Zonin consigliamo a chi vuole soggiornare a Jerez di affitare un apartamento presso Casa de Vecinos Rosaleda per la comodita della casa e la vicinanza al centro storico. Noi ci siamo trovati bene! | ||
![]() |
Janina and her friend stayed one week in De la Madre, July 2008 |
Das Appartment ist sehr groß und mit allem ausgestattet was man braucht. Besonders toll ist die Lage (direkt in der Altstadt in der Nähe von z.B. Flamenco Zenter und Archäolgischem Museum). Es ist trotz dieser Lage total ruhig. Die Vermieter sind eine nette Familie, die jederzeit bei Fragen zur Verfügung steht und gute Tipps geben kann. Sollten wir nochmal nach Jerez de la Frontera reisen, kommen wir gerne wieder. | ||
![]() |
Family Hess from France lived one week in "Al Frente, July 2008" |
Séjour agréable au centre hístorique de Jerez - La résidence est trés agréable, son jardin plaisant. Nous avons été bien accueillis per les propiétaires qui sont trés disponibles et de bon conseil. |
||
![]() |
Family Morales from France lived with us one week in El Caracol , July 2008 |
Une semaine de rêve à parcourir la ville et sillonner les environs depuis l'appart' "El Caracol". Situé dans une rue tranquille, dans une maison andalouse typique du quartier flamenco, en plein dans la vielle ville, c'est un appartement trés agréable d'où on peut tout faire à pied (services, visites et sorties). Présence discrète mais sympathique et efficace des propiétaires. Une excellente adresse. | ||